Forget Renesme, forget Bella, and consider Twila or Twyla. Twila is the more obvious spelling when "honoring" Twilight, Twyla less obvious and more Twyla Tharp (American dancer and choreographer). Both are English, meaning (obviously) "twilight." The Twyla can also be from Old English, meaning "twill," or "two ply, double thread." The name Twyla was used as a character in Zenna Henderson's novel Pilgrimage, and more recently on a character in the TV show "Schitt's Creek." It was most popular in 1964 at #751, and only ranked between 1925 and 1965, so consider this a vintage name. Twyla was used 28 times in 2011, and Twila was used 27 times, so each spelling is equal in usage, legitimacy and popularity.
I grew up on a street that was named an Italian variant of Roger. When I got married and we bought our first house, it turned out to be on Roger Street. Once noting that coincidence, I started searching for other variants of the name. However, female variants turned out to be pretty nonexistent. Save for Roxeria, which I later discovered was the Galician female form, possibly pronounced rohz-AIR-ee-uh. That led me to a few lists of female Galician names, ranging from common to rare. Here is a sampling of names not often heard here in the states... Albina Alda Alma Alodia Aloia Amada Amadora Amalia Amparo Anisia Antia Araceli Aranzazu Artemisa Avelina Azucena Baia Balbina Baltasara Beatriz Benvida Berenice Bieita Branca Braulia Caetana Carola Casilda Casimira Ceferina Celsa Cipriana Cira Clorinda Coralia Cornelia Cosima Davinia Delfina Desideria Dionisia Dominga Dorinda Dorotea Dositea Edelmira Edenia Elba Elvira Emiliana Etelvina ...
Comments
Post a Comment