Skip to main content

Tiana

I am disappointed that Disney chose this name for their "The Princess and the Frog" character. Why? Because it's not Creole, French, or African (thus having little to do with the Disney princess's heritage). It likely comes from Tatiana, a Russian name from a Latin family name with no known meaning, as a short form. And the chances of it being used in 1920's New Orleans are slim to none, especially compared to popular names of the day like Fannie and Ruth. Disney was supposed to have named her Maddy (which would have been more accurate if it was a nickname for Madeleine), but it's similarity to a derogatory term, "mammy," made it less desirable, and I guess the public wanted something more in-step with our modern created nature, not caring about accuracy, so Disney found this gem that is one letter different from "tiara." Coincidence? And while Tiana's similarity to "tiara" is creative, it would not have been hard to find a different French-Creole name for the character, something the people of New Orleans in 1920 (or 1900-ish when she was born) would use.

Why else am I disappointed? It sets the bar low. Copy-cat parents and fans will use this name without looking into its origins. They will never ponder the meaning of Tiana (past "Disney princess") and will never consider the history of French-Creole or African-American names. They will just use it, and that will be that. And people should research names before choosing one. To be clear, Tiana, like Tatiana, has no meaning. If you want one, it means "from the house of Tatius." There is a chance it could be related to Titania, who was the queen of the faeries in literature, but Titania means "titan." Unfortunately, many sites list Tiana as a Slavic name meaning "fairy queen," which is not the case, and probably comes from Titania as a mis-translation. Others suggest it means "princess" from the Greek name Tia, but there isn't even enough evidence to say Tia means princess, much less Tiana. Even if it were true, I'd still be unhappy about this name for Disney's princess.

A lot of the positive response for "The Princess and the Frog" was because it was Disney's first African-American (Creole?) princess. They had a lot of responsibility to make her credible. The name Tiana ranked since 1975 and is now at #387, but had been used since at least 1950.  Even though the name has been popular since 1975, it was not a good choice for a girl from New Orleans in 1920. Something recently popular is not authentic for this character. Acadia, Alexandrine, Fleur, Delphine or Sidonie - authentic.

All the other princesses have some kind of meaning or authenticity to their name. Think about how Snow White, Cinderella and and Jasmine had names that lent credibility to their overall character. Tiana does not enhance the character of this movie the same way, and only enhances the "shine" of being a princess created this decade.

P.S. For those of you named Tiana, I am not criticizing your name, I am criticizing Disney for using it as a character name.

Comments

  1. Tiana is an alternate spelling for the goddess Diana in some countries where English speakers took the name. It also apparently has Serbian roots as Tijana (pronounced exactly the same) from their word 'tija' meaning quiet, and in other languages yet it means 'beautiful/heavenly flower' (Native American & Hawaiian), possibly from Nicotiana of which there are hundreds of ornamental varieties and some spiritual. I agree that there are plenty of mistranslations out there but this does not make the name meaningless. It can also be a short form of Christiana and Gratiana, which are Italian names meaning 'follower of Christ' and 'thankful' respectively, as well as from other names with the -tiana ending. The similarity to 'tiara' is unfortunate. I am a name enthusiast & hate to see people giving meaningless sounds to their children instead of names, but luckily I think the Tianas that may result from the popularity of this film will not fall into this category. I know that names may be more or less common at different times, but that does not mean unusual names are impossible. I have never even heard of another person sharing my sister's name, but it's a real name. There are so so many names outside of the top 1000. Maybe Tiana's parents heard the name on a little immigrant Serbian girl & thought 'oh, how beautiful'. Disney have a lot more to answer for than this, in my opinion...

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Galician Baby Names

I grew up on a street that was named an Italian variant of Roger. When I got married and we bought our first house, it turned out to be on Roger Street. Once noting that coincidence, I started searching for other variants of the name. However, female variants turned out to be pretty nonexistent. Save for Roxeria, which I later discovered was the Galician female form, possibly pronounced rohz-AIR-ee-uh. That led me to a few lists of female Galician names, ranging from common to rare. Here is a sampling of names not often heard here in the states... Albina Alda Alma Alodia Aloia Amada Amadora Amalia Amparo Anisia Antia Araceli Aranzazu Artemisa Avelina Azucena Baia Balbina Baltasara Beatriz Benvida Berenice Bieita Branca Braulia Caetana Carola Casilda Casimira Ceferina Celsa Cipriana Cira Clorinda Coralia Cornelia Cosima Davinia Delfina Desideria Dionisia Dominga Dorinda Dorotea Dositea Edelmira Edenia Elba Elvira Emiliana Etelvina ...

Elowen

Elowen is a recent Cornish baby name meaning "elm." It may not take off in America like the last Cornish hit, Jennifer, but it's certainly pretty. She's part of a "linguistic revival," as Appellation Mountain puts it  here . Her nickname could be Ellie, Elle or Ella, or a more unusual choice, Wendy. The pronunciation of Elowen is "ell-LOH-en," though most Americans will probably stick with "ELL-oh-wen." Please note that it is not spelled Elowyn. There is a similar name, Eowyn, but if you spell it Elowyn it will no longer be the Cornish name meaning elm tree, just some creative name. Other great Cornish names include Penrose, Chesten (the Cornish form of Christine), Demelza, Denzel, Hammitt, Kerensa/Kerenza, Meraud (very similar to French gem name Emeraude, both meaning emerald, but Meraud is pronounced "meh-row"), Merryn, Morwenna, Tremain, Emblyn, Jory, Massen, Treeve and Cotton. Here's 's a link to a post on Cornish n...

Ancient Germanic Female Deities

Loki and Idun by John Bauer Here is a list of ancient Germanic goddess and personifications. There is some overlap with the goddesses of the Norse pantheon, and I've limited it to those names that I think would wear well today on modern babies. Of the following names, only the following were used in 2016. Sol was given to 91 girls, Ran to 5 girls, Saga to 9 girls, and Beyla to 6 girls. Beyla - as a possible agricultural personification, her name could mean "cow," "bean," or "bee," but she has been associated with bees and mead, so my guess is "bee." However, there's been a proposed connection to the reconstructed Proto-Norse name Baunila, which means "little bean." This is also a Spanish and Italian girls name. Fulla - possibly means "bountiful." Her other name is Volla, which I think is equally accessible as a name. She is a virgin goddess in Old Norse mythology. Gersemi - means "treasure." Sh...